在明亮的丹唇里 ,洁白的牙齿鲜明地展现出来;晶亮动人的眼眸流转多姿,两只美丽的酒窝儿隐现在脸颊上。她姿态奇美,明艳高雅 ,仪容安静,体态娴淑,举止从容 ,宛如春日里绽放的花朵,散发着迷人的光彩 。她的面容犹如晨曦初照的湖面,清澈透明 ,晶莹剔透;她的双眸犹如两颗璀璨的明珠,闪烁着智慧和善良的光芒。
意思:(洛神)红唇鲜润,牙齿洁白,一双善于顾盼的闪亮的眼睛 ,两个面颧下甜甜的酒窝。她姿态优雅妩媚,举止温文娴静 。出处:三国时期魏国曹植写的《洛神赋》:云髻峨峨,修眉联娟 ,丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐,靥(yè)辅承权 ,瑰姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言 。
出自三国曹植的《洛神赋》。原文描述:丹唇外朗 ,皓齿内鲜,明眸善睐,靥辅承权。瑰姿艳逸 ,仪静体闲 。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世,骨像应图。披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰 ,缀明珠以耀躯 。践远游之文履,曳雾绡之轻裾。微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。
句中字词解释:『1』靥:酒窝 。『2』辅:面颊。『3』承权:在颧骨之下。权 ,颧骨 。原文:秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项 ,皓质呈露 。芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟。丹唇外朗 ,皓齿内鲜,明眸善睐,靥辅承权 。瑰姿艳逸 ,仪静体闲。
丹唇外朗,皓齿内鲜,明眸善睐,靥辅承权。瑰姿艳逸 ,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言 。奇服旷世,骨像应图。披罗衣之璀粲兮 ,珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯 。践远游之文履,曳雾绡之轻裾。微幽兰之芳蔼兮 ,步踟蹰于山隅。 于是忽焉纵体,以遨以嬉 。左倚采旄,右荫桂旗。
《洛神赋》全文翻译如下:开篇背景 黄初三年 ,我前往京都朝拜天子,归来时渡过洛水。古人有言,洛水之神名为宓妃 。受宋玉对楚王所描述神女之事的启发 ,我创作了这篇赋。行程与初见 我从京都洛阳出发,向东回归我的封地鄄城。途中背靠着伊阙,越过了轘辕山,经过通谷 ,登上了景山 。 此时太阳已西下,车马皆感疲惫。
令人心驰神往。然而,她似乎遥不可及 ,如同幻影一般。我试图靠近,却始终无法触及 。最终,她化作一缕轻烟 ,消散在洛川之上,只留下一抹淡淡的哀愁萦绕在我的心头。请注意,以上翻译仅为根据提供的借鉴信息所作的大致还原 ,并非《洛神赋》全文的完整翻译。如需全文翻译,请查阅相关古籍或专业译注 。
黄初三年,我赴京都朝觐 ,途中归渡洛水。古人有言,此水之神名曰宓妃。受宋玉对楚王所述神女之事的启发,我作此赋以记之 。我由洛阳启程,向东归返封地鄄城。背负伊阙 ,穿越轘辕,途经通谷,攀上景山。此时夕阳西下 ,车马困乏 。于是,我在杜蘅草岸旁停车小憩,于芝草地上喂马。
帝仍以枕赍植 ,植还。度轘辕,息洛水上,因思甄氏 ,忽若有见,遂述其事,作《感甄赋》 。后明帝见之 ,改为《洛神赋》。燮按:植在黄初,猜嫌方剧,安敢于帝前思甄泣下,帝又何至以甄枕赐植?此国章家典所无也。若事因感甄而名托洛神 ,间有之耳,岂待明帝始改?皆傅会者之过矣。
译文:黄初三年,我来到京都朝觐 ,归渡洛水 。古人曾说,此水之神,名字叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事 ,于是作了这篇赋。赋文云:我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙 ,越过轘辕,途经通谷,登上景山 。这时日已西下 ,车困马乏。于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里喂马。
我背下陵高,足往神留,遗情想像 ,顾望怀愁 。我期望洛神之形再显,驾轻舟逆流而上。夜不能寐,思慕更浓。晨光熹微 ,我命仆夫起驾,归于东路 。我揽缰策马,盘桓不舍。
洛神身旁跟着娥皇、女英南湘二妃 ,她手挽汉水之神,为瓠瓜星的无偶而叹息,为牵牛星的独处而哀咏。于是我舍低登高 ,脚步虽移,心神却仍留在原地 。余情绻缱,不时想象着相会的情景和洛神的容貌;回首顾盼 ,更是愁绪萦怀。满心希望洛神能再次出现,就不顾一切地驾着轻舟逆流而上。
自己虽然深处太阴,却时时怀念着君王。洛神说毕忽然不知去处,我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅 。于是我舍低登高 ,脚步虽移,心神却仍留在原地。余情绻缱,不时想象着相会的情景和洛神的容貌;回首顾盼 ,更是愁绪萦怀。满心希望洛神能再次出现,就不顾一切地驾着轻舟逆流而上 。
《洛神赋》原文译文对照及白话文翻译 原文:黄初三年,余朝京师 ,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事 ,遂作斯赋 。译文:黄初三年,我去京师朝拜天子,回来时渡过洛水。传说洛水神灵的名字叫做宓妃。
《诗·周南·汉广》中的汉水之神可望而不可求 ,屈原《九歌》中的湘水之神风姿绰约、情意缠绵,司马相如和张衡笔下的洛水之神妖冶娴丽、妩媚迷人 。然而,在这些缱绻的咏叹和精采的描绘中,最富情节和最能感人的 ,当推曹植的《洛神赋》。
翩若惊鸿,婉若游龙。仿佛兮若轻云之蔽月,飘摇兮若流风之回雪 。译文:她长得体态轻盈柔美象受惊后翩翩飞起的鸿雁 ,身体健美柔曲像腾空嬉戏的游龙;容颜鲜明光彩象秋天盛开的菊花,青春华美繁盛如春天茂密的青松;行止若有若无象薄云轻轻掩住了明月,形象飘荡不定如流风吹起了回旋的雪花。
青女素娥俱耐冷 ,月中霜里斗婵娟..--- 李商隐(霜月)朔雁传书绝,湘篁染泪多---李商隐离思冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻.雁声远过潇湘去 ,十二楼中月自明.---温庭筠(瑶瑟怨)菊:秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜。不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。元稹《菊花》待到秋来九月八 ,我花开后百花杀 。
洛神赋中形容女子好看的诗句精选147句步鞋衬小小全莲,玉指露纤纤春笋。”闲静似娇花照水,行动如弱柳扶风。——曹雪芹《红楼梦》眉似远山不描而黛,唇若涂砂不点而朱 。巧笑倩兮 ,美目盼兮。
洛神的美丽在《洛神赋》中被曹植以“翩若惊鸿,婉若游龙 ”一句来形容,这句话因其精练的语言和生动的比喻而广为人知。 “翩若惊鸿”这一比喻捕捉了洛神轻盈的姿态 ,如同突然出现的惊鸿,给人留下深刻的印象 。这种瞬间的美丽与洛神在赋中的神秘气质相辅相成,使她的形象更加迷人。
仿佛兮若轻云之蔽月 ,飘摇兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳出朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波 。肩若削成 ,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露。芳泽无加,铅华弗御 。云髻峨峨 ,修眉联娟。丹唇外朗,皓齿内鲜,明眸善睐,靥辅承权。瑰姿艳逸 ,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言 。
翩若惊鸿,婉若游龙。解释:此句出自曹植的《洛神赋》 ,用“惊鸿” 、“游龙 ”来描绘女子的美丽,展现出女子身姿的优雅与高贵。眉如远山含黛绿,眼似秋波带笑妍 。解释:这句诗形象地描绘了女子的眉眼 ,眉如远山,眼含秋波,带笑含情 ,展现出女子的温婉与魅力。闭月羞花,沉鱼落雁。
⒜、出自三国曹植的《洛神赋》。原文描述:丹唇外朗,皓齿内鲜 ,明眸善睐,靥辅承权。瑰姿艳逸,仪静体闲 。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世 ,骨像应图。披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯 。践远游之文履 ,曳雾绡之轻裾。微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。
⒝、意思:(洛神)红唇鲜润,牙齿洁白 ,一双善于顾盼的闪亮的眼睛,两个面颧下甜甜的酒窝 。她姿态优雅妩媚,举止温文娴静。出处:三国时期魏国曹植写的《洛神赋》:云髻峨峨 ,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐 ,靥(yè)辅承权,瑰姿艳逸,仪静体闲 。柔情绰态,媚于语言。
⒞ 、句中字词解释:『1』靥:酒窝。『2』辅:面颊 。『3』承权:在颧骨之下。权 ,颧骨。原文:秾纤得衷,修短合度 。肩若削成,腰如约素。延颈秀项 ,皓质呈露。芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟 。丹唇外朗 ,皓齿内鲜,明眸善睐,靥辅承权。瑰姿艳逸 ,仪静体闲。
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,因此内容不代表本站观点、本站不对文章中的任何观点负责,内容版权归原作者所有、内容只用于提供信息阅读,无任何商业用途。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站(文章、内容、图片、音频、视频)有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至999999@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除、维护您的正当权益。